本当に質の高い翻訳業者とは?おすすめの翻訳会社比較検証サイト » 英語に強い優良翻訳業者はどこ?翻訳会社の評判集 » Accent

Accent

2004年8月に東京に設立し、様々な言語の翻訳・通訳・ローカリゼーションなど翻訳サービスを展開している会社です。さまざまな言語をネイティブに翻訳しており、 IT関連から金融、医療、宇宙航空など各専門分野の知識も備わったスタッフが対応してくれます。このページでは、Accentの翻訳の特徴などを紹介するので、翻訳会社選びに迷われている方は参考にしてくださいね。

Accentの口コミ評判

Accentに関する口コミ評判は見つかりませんでした。

英語翻訳業者を徹底比較!早い・安い・うまいの三拍子が揃った翻訳会社とは?

Accentをおすすめする3つの理由

経験豊富なスタッフが品質管理

翻訳を依頼する際、どんなにリーズナブルであっても品質が劣ってしまえば意味がありません。とくに特許など専門的な翻訳であれば、より高い品質が求められるでしょう。Accentでは翻訳経験が豊富なプロジェクトマネージャーが、品質をしっかり管理します。要望に沿った文体や適切な用語などをチェック。翻訳したものを、ユーザーがそのままのスタイルで使用可能。Accentなら、高い品質の翻訳を実現し、要望以上のカタチになるように最善を尽くしてくれるでしょう。

ネイティブスタッフによる多言語に対応

多様化する国際社会に備え、多言語の翻訳ニーズも高まっています。Accentではグループ企業のネットワークを活用し、多種多様な言語を扱っているネイティブなスタッフが数多く在籍。メジャーな言語だけでなく、常用人数が少ない稀な言語や方言など、あらゆる言語に対応可能です。さらに多言語への同時翻訳の展開にも対応しているなど、様々なニーズに応えることができるでしょう。

アフターケアにも対応

翻訳を終えた後で、ミスが発覚するなど、修正が必要になるケースも少なからずあるでしょう。その際、修正に対応できない会社であれば、トラブルになってしまうことも。Accentでは高い品質が保てるように万全を期しており、納品後も担当者の責任のもとできっちり対応しています。そのため万が一、必要な場合には、迅速対応・修正が可能です。だからこそ公的機関や数多くの民間機関から信頼されており、高い評価を得られているのでしょう。

Accentのサービス概要

対応分野・料金

▽横にスライドできます。

仕様書・
取扱説明書
マニュアル 特許文書 契約書 医療・
医学論文
財務諸表 IR情報

その他、内部統制関連分野や経営・経済分野、製造技術分野、ハイテク産業・化学技術分野など様々な業界に対応可能です。

英→日 1単語あたり11円
日→英 1文字あたり9円

※翻訳料金は最低価格を記載しています。

品質が高く、料金が安い翻訳会社3選">品質が高くて料金が安い
英語翻訳会社3選をCHECK

対応言語

英語(イギリス・アメリカ)、フランス語、ドイツ語、スペイン語(スペイン・中南米)、イタリア語、ロシア語、ポルトガル語(ポルトガル・ブラジル)、ノルウェー語、スウェーデン語、中国各言語、韓国語、アラビア語など多種多様な言語に対応

対応スピード

要問合せ

翻訳実績

  • キヤノン
  • シャープ
  • ソニー
  • パイオニア
  • 信越ポリマー
  • ヤマハ
  • 鷺宮製作所
  • 三菱電機
  • ブラザー工業
  • 法務省
  • 環境省
  • 横浜市医療センター
  • ジョンソンエンドジョンソン
  • 花王
  • 資生堂
  • カネボウ化粧品販売 など

Accentの会社概要

  • 社名:Accent株式会社
  • 住所:【本社】東京都千代田区丸の内1-11-1 パシフィックセンチュリープレイス8F
  • 受付時間:【営業時間】10:00~18:00
英語翻訳が安い!
3社の料金を徹底比較

ケースクエア ユレイタス FUKUDAI
ケースクエア公式HP

公式HPから
無料見積する

ユレイタス公式HP

公式HPから
無料見積する

FUKUDAI公式HP

公式HPから
無料見積する

料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~
英訳 1字/8.6円~
和訳 1ワード/9.6円~
※ボリューム割引あり
英訳 1字/9円~
和訳 1ワード/12円~
見積スピード 1時間〜
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語)/1営業日
日→英納品(1,000文字)/1営業日
1時間~
英→日納品(1,000単語):通常1~2営業日
※プランにより前後
日→英納品(1,000文字):通常2営業日
※プランにより前後
実績 内閣府/国土交通省/気象庁/日本原子力研究開発機構ほか多数。 東京大学・大学院、京都大学・大学院、早稲田大学・大学院ほか多数 内閣府/財務省国際局/警察庁/東京大学/早稲田大学ほか多数。
口コミ 「数社から見積りを出してもらい、一番安かったのでお願いしました。見積りが他社よりもかなり安かったので不安もありましたが、コーディネーターのサービスの丁寧さや、仕上りを見て杞憂であったと思いました。すばらしい仕事をされるので、今後もケースクエアさんにお願いします」

参照元:契約書翻訳会社(https://www.eigo-honyaku.net/)

「翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法も簡単でした。翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもユレイタスを紹介したいと思います」

引用元:ユレイタス(https://www.ulatus.jp/client-voice.htm)

「この度は迅速に作業をしていただき、ありがとうございます。入手のデータも確認いたしましたところ、大変わかりやすくデータ化していただいたので、こちらの作業も楽に進められそうです」

引用元:FUKUDAI(https://www.fukudai-trans.jp/voice/)

ケースクエアの公式HPで
無料見積もり依頼をする

ユレイタスの公式HPで
無料見積もり依頼をする

FUKUDAIの公式HPで
無料見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

ページの先頭へ